Prayer of Jabez

In First Chronicles, verses nine and ten, we read in Hebrew:

1Chronicles 4:9  ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שׁמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב׃ 
1Chronicles 4:10  ויקרא יעבץ לאלהי ישׂראל לאמר אם־ברך תברכני והרבית את־גבולי והיתה ידך עמי ועשׂית מרעה לבלתי עצבי ויבא אלהים את אשׁר־שׁאל׃ 

A comparison to a modern English Bible.

1Chronicles 4:9,10 (Jewish Publication Society) And Jabez was more honourable than his brethren; and his mother called his name Jabez, saying: 'Because I bore him with pain.' And Jabez called on the God of Israel, saying: 'Oh that Thou wouldest bless me indeed, and enlarge my border, and that Thy hand might be with me, and that Thou wouldest work deliverance from evil, that it may not pain me!' And God granted him that which he requested. 

These two verses have much importance. Starting with the first Hebrew word (Hayah) in verse nine, and followed later by two aleph tav' in verse ten and another Hayah.

הָיָה Hiâh (hayah - translated as 'was' in English) Jabez (יַעְבֵּץ ya‛bêts - meaning to grieve; sorrowful)

was more honourable (כָּבֵד kâbêd)

than (מִנֵּי minnêy - meaning than, among) brethren (אָח 'âch - meaning brother[s]):

and his mother (אֵם 'êm) called (קָרָא qârâ') his name (שֵׁם shêm) Jabez (יַעְבֵּץ ya‛bêts), saying (אָמַר 'âmar),

Because (כִּי kı̂y) I bare (יָלַד yâlad) him with sorrow (עֹצֶב ‛ôtseb - meaning bodily pain/ sorrow)

Jabez (יַעְבֵּץ ya‛bêts) called (קָרָא qârâ') on the Alohim (אֱלֹהִים 'ĕlôhı̂ym) of Israel (יִשְׂרָאֵל yiśrâ'êl),

saying (אָמַר 'âmar), Surely (אִם 'im) bless me (בָּרַךְ bârak - meaning to kneel; by implication to bless Alohim [as an act of adoration], and [vice-versa] man [as a benefit]) indeed bless (בָּרַךְ bârak - translated as indeed in the text, but actually in Hebrew we see he repeated it a second time.),

and enlarge (רָבָה râbâh - meaning to enlarge, increase)(אֵת aleph tav  - has been inserted, take note, this is important) my coast (גְּבֻל gebûl - meaning coast, border, space),

and that thine hand (יָד yâd - meaning open hand) might (הָיָה hâyâh) be with (עִם‛im) me,

and that thou would keep (עָשָׂה ‛âśâh) me from (מִנֵּי minnêy) evil (רָעָה râ‛âh - meaning adversity, affliction, bad, calamity, distress),

that it may not (בִּלְתִּי biltı̂y) grieve (עָצַב‛âtsab - hurt)!

Alohim (אֱלֹהִים 'ĕlôhı̂ym)(אֵת aleph tav - has been inserted, take note, this is important) granted (בּוֹא bô') his request (שָׁאֵל  shâ'êl - meaning what he asked for, request).